tn500_LC86 Chinese Laundry InteriorAlthough the first Chinese immigrated to the UK were mostly sailors, during their time onshore, some opened laundries. The Chinese laundries were all hand washed.

The first recorded Chinese laundrette in London was opened in 1901, in Poplar where Chinese sailors gathered and stayed [1]. However, in his book China to Chinatown: Chinese Food in the West, J.A.G. Roberts [2] claimed that the first one was opened in Newington in 1884 and in 1890s the laundrettes were springing up mushroom on Merseyside in Liverpool. In many other cities, laundrettes were the first enterprise opened by Chinese. For example, in Manchester, the first Laundrette was opened in 1905 [3], and even in cities that are located as far to the sea coast, the first ones in Birmingham opened in 1908 [4].

As soon as the laundry shops opened, they met immediately with hostility from local people. In 1911 every one of the city’s thirty-three Chinese laundrettes was attacked against a background of hostility towards the Chinese community [5].

By 1931, there were over 500 laundries in Britain, but right after the invention of automatic washing machines, the business of Chinese laundaries delicined [6].


References:

[1] & [5] British Museum (2008) “Chinese Diaspora in Britain”:
http://www.britishmuseum.org/pdf/Chinese%20diaspora%20in%20Britain%20201008.pdf

[2] J. A. G Roberts (2002) China to Chinatown: Chinese Food in the West, London: Reaktion Books Ltd.

[3] Multi-Cultural Manchester: "Chinese":
http://www.manchester.gov.uk/info/448/archives_and_local_studies/506/multi-cultural_manchester/11

[4] Birmingham City Council: "Early Chinese present in Birmingham":
http://www.birmingham.gov.uk/cs/Satellite?c=Page&childpagename=Lib-Central-Archives-and-Heritage%2FPageLayout&cid=1223092759342&pagename=BCC%2FCommon%2FWrapper%2FWrapper (dead link)

[6] ZakKeith.com “The Chinese in Britain, History Timeline”:
http://www.zakkeith.com/articles,blogs,forums/chinese-in-britain-history-timeline.htm and
SACU “The Chinese in Britain
http://www.sacu.org/britishchinese.html

華人洗衣業興衰錄

tn500_LC201_Upper_Frederick_Street

   一說到英國華人,很多人便馬上聯想到中餐館。其實我們的第一批先行者絕大多數都是海員。18世紀晚期,他們開始在倫敦 Limehouse 地區定居 [1]。由於當時還沒有華人女性到來,這些海員多與英國人通婚;後來少數海員更在岸上開設洗衣店、雜貨鋪和食肆維生。據說倫敦第一家華人洗衣店於1884年在 Newington 開張,利物浦的華人洗衣店稍後也如雨後春筍般在 Merseyside 湧現 [2]。在其它許多城市,洗衣店是華人經營的第一種生意。例如,曼徹斯特的第一家華人洗衣店於1905年開張 [3];即使在遠離海岸的伯明翰,早在1908年也已經有華人洗衣店 Sing Hing Lee 的出現 [4]

(左圖:華人早期聚居點之一:利物浦 Upper Frederick Street 街景)

 

   這些店鋪的工作流程由浸泡、搓洗、漿燙到送貨全由人手包辦,並需以高品質與快捷服務令顧客滿意;可想而知其工作環境的艱苦與工時的漫長。當時一般的洗衣店在炭火上架設直徑約五英呎的大鍋爐,將骯髒的衣物放在裡頭燒煮。之後衣物要轉到一個大木桶內沖洗,洗乾淨後移到 “乾衣器” 內轉乾,最後才晾在掛滿金屬線的晾衣室裡 [5]

   華人洗衣店在誕生之初便要面對非議與打擊。1901年,倫敦第一家被正式記錄在案的華人洗衣店在 Poplar 開張 [6],對外族充滿恐懼與敵意的當地人立即向店家投擲石塊。這種敵對狀態最終在卡迪夫演變成暴力事件:在1911年的一次騷亂中,卡迪夫33家華人洗衣店的玻璃窗全被打破,無一倖免 [7];街上華人也遭到襲擊。

   儘管如此,華人還是堅韌地在異國紮下了根。無論是在繁華口岸抑或布里斯托(Bristol)這樣的 “過氣” 海港,都能看到華人的身影。布裏斯托的華人社區規模很小,1914年只有五個華人家庭在那裏定居。這一年,洪鵬(音譯, Hong Pang)來到 Horfield 區開設洗衣店。這位曾在船上做過洗衣工的廣州人,成為當地早期華人中的一個顯赫人物。他的生意傳了好幾代,但現已不復存在 [8]

(下圖:華人洗衣店內景)

tn500_LC86 Chinese Laundry Interior   顛簸不定的海上生活也許並不適合一般華人的性情。如果能有選擇,他們會更青睞較為安定的生活。於是,洗衣業逐漸成為華人打工的首選。1921年的人口普查數據顯示,全英有2,419名華人,其中包括547名洗衣工人、455名海員和26名餐館員工 [9]——當然這只是一串保守的數字,因為華人對 “官差” 通常都很懷疑與疏離,往往會避開人口普查官員。十年後的另一次普查顯示,華人總數回落到不足2,000人,但全英仍有500多家華人洗衣店 [10]。因為當時只有華人洗衣店才能將衣領漿得硬直,故而深受軍警人員偏愛;家庭和企業也是它們的主顧 [11]。20世紀中期,英國迎來了一次華人移民高潮;洗衣業仍然是這些移民的主流行業。

   人們說 “好景不常”,又說 “窮則變,變則通”,這兩句話恰好是華人洗衣業興衰歷程的寫照。1960年代,隨著科技的發展,很多布料應用人造纎维,變得容易清洗。再加上自動洗衣機的問世,令人手洗衣業很快式微 [12]。此時,中餐業的發展卻處於上升階段。譬如在利茲,洗衣工每週薪水只有2英鎊,熟手工人也只得4英鎊,在餐館打雜卻能賺到6英鎊[13]。於是,許多家庭經營的洗衣店紛紛改行從事餐飲業。行業的更迭交替雖令人感慨,卻也無礙華人在艱難處境下變通求存的堅忍與頑強。

   今天想要重温華人洗衣業曾有的鼎盛實属不易。不過,我們還能從一首有趣的英文老歌推想這個行業當年廣為人知的程度。1932年,喜劇演員兼歌手 George Formby 的唱片因《華人洗衣店藍調(Chinese Laundry Blues) 》一曲而走紅 [14]。歌中詼諧地描寫了一位在 Limehouse 洗衣店工作的胡先生害相思病時的苦惱情狀:

ptn500_20100306_5124                現在的胡先生,他是一間有綠漆舊門店鋪的洗衣工人              
                他整天在熨燙床單,令我看到都心酸

                自從他把心給了一個中國女子後,整個洗衣店都出錯

                他整天在調情並燙壞你的襯衣,所以我要唱這首歌
                噢,胡先生,我該怎麼辦? 我覺得自己患上華人洗衣店憂鬱症

                這古怪的感覺令我不安
                噢,你可否把你的甜心放在一邊
                我的背心縮小得連我最小的弟弟都不能穿
                而我新的周日襯衣穿了洞
                胡先生,我該怎麼辦? 我覺得自己患上華人洗衣店憂鬱症

                現在的胡先生,他頑皮的眼睛在熌爍
                你應該看它在熨女襯衣時如何遊移不定
                胡先生,我該怎麼辦? 我覺得自己患上華人洗衣店憂鬱症

                現在的胡先生,他有洗衣般的狡猾
                他會漿我的襯衣和領子,但他不碰我的西裝背心
                噢,胡先生,我該怎麼辦? 我覺得自己患上華人洗衣店憂鬱症

   有趣的是,在 George Formby 的 “胡先生藍調系列” 裡,胡先生這個洗衣工人在故事裡結了婚(The Wedding of Mr. Wu),後來改行為洗窗工人(Mr. Wu’s a Window Cleaner Now),繼而成為英國空襲民防隊員(Mr. Wu is Now An Air Raid Warden) ,可說是當年英國人眼中華人在這裡生活的職業演變過程。

(上圖:洗衣婦在晾曬衣物。由於當年鮮有華人女性移居英國,在華人洗衣店工作的多為英國本地女子)

 

明愛(倫敦)學院編輯組:李中文、高文卿、徐嘉莉

本文刊登於2010年5月7日《英中時報》第39版

註釋:

[1] “Chinese Communities: Pattern of Migration”:
http://www.oldbaileyonline.org/static/Chinese.jsp#patterns

[2] J.A.G Roberts (2002) China to Chinatown: Chinese Food in the West, London: Reaktion Books Ltd.

[3] Multi-Cultural Manchester "Chinese":
http://www.manchester.gov.uk/info/448/archives_and_local_studies/506/multi-cultural_manchester/11

[4] Birmingham City Council “Early Chinese present in Birmingham”:
http://www.birmingham.gov.uk/cs/Satellite?c=Page&childpagename=Lib-Central-Archives-and-Heritage%2FPageLayout&cid=1223092759342&pagename=BCC%2FCommon%2FWrapper%2FWrapper
 (dead link)

[5], [11] BBC “Wartime Life in a Chinese Laundry”:
http://www.bbc.co.uk/ww2peopleswar/stories/79/a3904779.shtml

[6], [7], [8], [9], [10] British Museum (2008) “Chinese Diaspora in Britain”:
http://www.britishmuseum.org/pdf/Chinese%20diaspora%20in%20Britain%20201008.pdf

[12] ZakKeith.com “The Chinese in Britain, History Timeline”:
http://www.zakkeith.com/articles,blogs,forums/chinese-in-britain-history-timeline.htm
SACU “The Chinese in Britain
”: http://www.sacu.org/britishchinese.html
中國新聞網(2008)《華人在約克100年:見證華人社區的變遷和發展》:
http://www.chinanews.com.cn/hr/hrgs/news/2008/07-21/1318650.shtml

[13] 格拉斯哥永康老人中心落成紀念刊(2005)第31-37頁:《早期的華人社會》

[14] “George Formby, Jr.”: http://en.wikipedia.org/wiki/George_Formby,_Jr

  

华人洗衣业兴衰录

tn500_LC201_Upper_Frederick_Street   一说到英国华人,很多人便马上联想到中餐馆。其实我们的第一批先行者绝大多数都是海员。18世纪晚期,他们开始在伦敦 Limehouse 地区定居 [1]。由于当时还没有华人女性到来,这些海员多与英国人通婚;后来少数海员更在岸上开设洗衣店、杂货铺和食肆维生。据说伦敦第一家华人洗衣店于1884年在 Newington 开张,利物浦的华人洗衣店稍后也如雨后春笋般在 Merseyside 涌现 [2]。在其它许多城市,洗衣店是华人经营的第一种生意。例如,曼彻斯特的第一家华人洗衣店于1905年开张 [3];即使在远离海岸的伯明翰,早在1908年也已经有华人洗衣店 Sing Hing Lee 的出现 [4]

(左图:华人早期聚居点之一:利物浦 Upper Frederick Street 街景)

 

   这些店铺的工作流程由浸泡、搓洗、浆烫到送货全由人手包办,并需以高品质与快捷服务令顾客满意;可想而知其工作环境的艰苦与工时的漫长。当时一般的洗衣店在炭火上架设直径约五英呎的大锅炉,将骯脏的衣物放在里头烧煮。之后衣物要转到一个大木桶内冲洗,洗干净后移到 “干衣器” 内转干,最后才晾在挂满金属线的晾衣室里 [5]

   华人洗衣店在诞生之初便要面对非议与打击。1901年,伦敦第一家被正式记录在案的华人洗衣店在 Poplar 开张 [6],对外族充满恐惧与敌意的当地人立即向店家投掷石块。这种敌对状态最终在卡迪夫演变成暴力事件:在1911年的一次骚乱中,卡迪夫33家华人洗衣店的玻璃窗全被打破,无一幸免 [7];街上华人也遭到袭击。

   尽管如此,华人还是坚韧地在异国扎下了根。无论是在繁华口岸抑或布里斯托(Bristol)这样的 “过气” 海港,都能看到华人的身影。布里斯托的华人社区规模很小,1914年只有五个华人家庭在那里定居。这一年,洪鹏(音译, Hong Pang)来到 Horfield 区开设洗衣店。这位曾在船上做过洗衣工的广州人,成为当地早期华人中的一个显赫人物。他的生意传了好几代,但现已不复存在 [8]

(下图:华人洗衣店内景)

tn500_LC86 Chinese Laundry Interior   颠簸不定的海上生活也许并不适合一般华人的性情。如果能有选择,他们会更青睐较为安定的生活。于是,洗衣业逐渐成为华人打工的首选。1921年的人口普查数据显示,全英有2,419名华人,其中包括547名洗衣工人、455名海员和26名餐馆员工 [9]——当然这只是一串保守的数字,因为华人对 “官差” 通常都很怀疑与疏离,往往会避开人口普查官员。十年后的另一次普查显示,华人总数回落到不足2,000人,但全英仍有500多家华人洗衣店 [10]。因为当时只有华人洗衣店才能将衣领浆得硬直,故而深受军警人员偏爱;家庭和企业也是它们的主顾 [11]。20世纪中期,英国迎来了一次华人移民高潮;洗衣业仍然是这些移民的主流行业。

   人们说 “好景不常”,又说 “穷则变,变则通”,这两句话恰好是华人洗衣业兴衰历程的写照。1960年代,随着科技的发展,很多布料应用人造纎维,变得容易清洗。再加上自动洗衣机的问世,令人手洗衣业很快式微 [12]。此时,中餐业的发展却处于上升阶段。譬如在利兹,洗衣工每周薪水只有2英镑,熟手工人也只得4英镑,在餐馆打杂却能赚到6英镑[13]。于是,许多家庭经营的洗衣店纷纷改行从事餐饮业。行业的更迭交替虽令人感慨,却也无碍华人在艰难处境下变通求存的坚忍与顽强。

   今天想要重温华人洗衣业曾有的鼎盛实属不易。不过,我们还能从一首有趣的英文老歌推想这个行业当年广为人知的程度。1932年,喜剧演员兼歌手 George Formby 的唱片因《华人洗衣店蓝调(Chinese Laundry Blues) 》一曲而走红 [14]。歌中诙谐地描写了一位在 Limehouse 洗衣店工作的胡先生害相思病时的苦恼情状:

ptn500_20100306_5124                现在的胡先生,他是一间有绿漆旧门店铺的洗衣工人              
                他整天在熨烫床单,令我看到都心酸
                自从他把心给了一个中国女子后,整个洗衣店都出错
                他整天在调情并烫坏你的衬衣,所以我要唱这首歌
                噢,胡先生,我该怎么办? 我觉得自己患上华人洗衣店忧郁症

                这古怪的感觉令我不安
                噢,你可否把你的甜心放在一边
                我的背心缩小得连我最小的弟弟都不能穿
                而我新的周日衬衣穿了洞
                胡先生,我该怎么办? 我觉得自己患上华人洗衣店忧郁症

                现在的胡先生,他顽皮的眼睛在熌烁
                你应该看它在熨女衬衣时如何游移不定
                胡先生,我该怎么办? 我觉得自己患上华人洗衣店忧郁症

                现在的胡先生,他有洗衣般的狡猾
                他会浆我的衬衣和领子,但他不碰我的西装背心
                噢,胡先生,我该怎么办? 我觉得自己患上华人洗衣店忧郁症

   有趣的是,在 George Formby 的 “胡先生蓝调系列” 里,胡先生这个洗衣工人在故事里结了婚(The Wedding of Mr. Wu),后来改行为洗窗工人(Mr. Wu’s a Window Cleaner Now),继而成为英国空袭民防队员(Mr. Wu is Now An Air Raid Warden) ,可说是当年英国人眼中华人在这里生活的职业演变过程。

(上图:洗衣妇在晾晒衣物。由于当年鲜有华人女性移居英国,在华人洗衣店工作的多为英国本地女子)

 

明爱(伦敦)学院编辑组:李中文、高文卿、徐嘉莉

本文刊登于2010年5月7日《英中时报》第39版

注释:

[1] “Chinese Communities: Pattern of Migration”:
http://www.oldbaileyonline.org/static/Chinese.jsp#patterns

[2] J.A.G Roberts (2002) China to Chinatown: Chinese Food in the West, London: Reaktion Books Ltd.

[3] Multi-Cultural Manchester "Chinese":
http://www.manchester.gov.uk/info/448/archives_and_local_studies/506/multi-cultural_manchester/11

[4] Birmingham City Council “Early Chinese present in Birmingham”:
http://www.birmingham.gov.uk/cs/Satellite?c=Page&childpagename=Lib-Central-Archives-and-Heritage%2FPageLayout&cid=1223092759342&pagename=BCC%2FCommon%2FWrapper%2FWrapper
 (dead link)

[5], [11] BBC “Wartime Life in a Chinese Laundry”:
http://www.bbc.co.uk/ww2peopleswar/stories/79/a3904779.shtml

[6], [7], [8], [9], [10] British Museum (2008) “Chinese Diaspora in Britain”:
http://www.britishmuseum.org/pdf/Chinese%20diaspora%20in%20Britain%20201008.pdf

[12] ZakKeith.com “The Chinese in Britain, History Timeline”:
http://www.zakkeith.com/articles,blogs,forums/chinese-in-britain-history-timeline.htm 
 SACU “The Chinese in Britain”: http://www.sacu.org/britishchinese.html
中国新中国新闻网(2008)《华人在约克100年:见证华人社区的变迁和发展》:
http://www.chinanews.com.cn/hr/hrgs/news/2008/07-21/1318650.shtml

[13] 格拉斯哥永康老人中心落成纪念刊(2005)第31-37页:《早期的华人社会》

[14] “George Formby, Jr.”: http://en.wikipedia.org/wiki/George_Formby,_Jr